I take pictures - I read books - Daily Photos - Daily Quotes
Ojitos, salpicaduras de lágrimas o rocío, cuando tembláis allá arriba, ¿es de frío? Sorry Martina, is only a passage of poem dedicate to stars by Gabriela Mistral.
Augen, Funkenvon Tränen oder Tau,wenn ihr da oben zittert,ist euch kalt?my first try with a translation.very nice lines.
The poem refers to the apparent twinkle of the stars. Therefore it asks: They are twinkling of cold over there? In any case: Gute Übersetzung zu Deutsch!
Note: Only a member of this blog may post a comment.
Ojitos, salpicaduras
ReplyDeletede lágrimas o rocío,
cuando tembláis allá arriba,
¿es de frío?
Sorry Martina, is only a passage of poem dedicate to stars by Gabriela Mistral.
Augen, Funken
ReplyDeletevon Tränen oder Tau,
wenn ihr da oben zittert,
ist euch kalt?
my first try with a translation.
very nice lines.
The poem refers to the apparent twinkle of the stars. Therefore it asks: They are twinkling of cold over there?
ReplyDeleteIn any case: Gute Übersetzung zu Deutsch!